Résumé :
|
Après Une enfance de Jésus, premier volet d'une suite romanesque, nous retrouvons, réfugiés anonymes dans la nouvelle ville d'Estrella, David et ses protecteurs, Simon et Inés. David est un petit garçon de six ans précoce et indépendant, qui pose sans cesse des questions. Il apprend la langue, il se fait des amis. Le grand chien Bol?var veille sur lui. Mais il faut scolariser l'enfant de plus en plus rétif à l'enseignement de Simon. Il entre alors à l'Académie de danse, où les élèves s'ébattent en chaussons dorés ; où la belle Ana Magdalena, ballerine, et son mari compositeur mêlent les nombres à la chorégraphie et à la musique pour créer une métaphysique inédite, qui séduit David et déconcerte Simon, les éloignant l'un de l'autre. Mais un événement violent met un terme abrupt à la scolarité du garçon et suscite en lui des questionnements sur ce que les adultes font aux adultes. Cette fable allégorique envoûtante nous entraîne dans un univers étrange, dépouillé, parfois absurde et évocateur de celui d'un Samuel Beckett, où J. M. Coetzee explore ce que signifient grandir, apprendre, être parent, et le duel incessant entre esprit et émotion. Ici s'imposent une fois encore l'habileté étourdissante du styliste et la vision novatrice de l'intellectuel. À propos d'Une enfance de Jésus : ¿« Un livre inattendu dans l''uvre de Coetzee, qui part d'une situation d'une simplicité (ou d'une complication) biblique pour tordre ou plutôt détordre le romanesque à sa guise. » Mathieu Lindon, Libération « Puissant et poétique. Ce livre hantera longtemps en silence l'imagination du lecteur. » The Financial Times J. M. Coetzee, né en 1940 au Cap (Afrique du Sud), est l'auteur de douze romans, trois récits autobiographiques, plusieurs recueils de nouvelles et d'essais traduits dans une trentaine de langues et abondamment primés. Lauréat du prix Femina étranger et par deux fois du Booker Prize, il a reçu le prix Nobel de littérature en 2003. J. M. Coetzee vit aujourd'hui à Adélaïde (Australie). Georges Lory, ancien diplomate à Pretoria, traduit depuis 1975 des auteurs sud-africains : Breyten Breytenbach, Nadine Gordimer, Antjie Krog, Lebo Mashile, Kopano Matlwa, Deon Meyer, Dominique Botha, Njabulo Ndebele
|